11 de septiembre de 2025
4 mins read

Historia de la letra y la música de La Internacional

El origen de la letra

  • Eugène Pottier (1816-1887), obrero y poeta francés, escribió la letra en 1871, tras la derrota de la Comuna de París.
  • Pottier había participado en la revolución de 1848, fue miembro del consejo comunero y combatió en las barricadas.
  • De profesión diseñador textil, también fue escritor y militante activo: organizó a su gremio en la Primera Internacional (AIT) desde 1864.
  • Tras la caída de la Comuna, se exilió en Inglaterra y EE. UU., regresando a Francia en 1880.
  • Falleció en 1887 sin llegar a escuchar su himno cantado. Su entierro fue una manifestación obrera bajo la bandera roja.

La música y su difusión

  • En 1888, el grupo musical obrero “La Lira de los Trabajadores” encargó la composición musical al obrero y músico Pierre Degeyter, de Lille.
  • Durante sus primeros años, el himno circuló principalmente en medios obreros franceses.
  • En 1892, la II Internacional lo adoptó oficialmente como himno de los trabajadores.

Transformaciones posteriores

  • La letra fue adaptada en distintos países y corrientes ideológicas (anarquistas, socialistas, comunistas).
  • Con el tiempo se convirtió en un himno universal de lucha obrera, vinculado sobre todo a las manifestaciones del 1º de Mayo.
  • Hoy sigue siendo entonada en actos sindicales, obreros y políticos, especialmente por corrientes de izquierda revolucionaria como el trotskismo.

Memoria y legado

  • En 1908, en el cementerio Père-Lachaise de París —lugar donde fueron fusilados muchos comuneros— se erigió un monumento a Eugène Pottier.
  • La Internacional se consolidó como el himno de los trabajadores del mundo, símbolo de resistencia, unidad y lucha por la emancipación social.

Línea de tiempo de La Internacional

  • 1871 → Eugène Pottier, obrero y poeta francés, escribe la letra tras la derrota de la Comuna de París.
  • 1880 → Pottier regresa a Francia después de su exilio en Inglaterra y EE. UU.
  • 1886 → Compone una canción en homenaje a la Comuna.
  • 1887 → Pottier muere sin escuchar su himno cantado. Su entierro se convierte en una manifestación obrera con la bandera roja.
  • 1888 → El grupo obrero “La Lira de los Trabajadores” encarga a Pierre Degeyter la musicalización de la poesía.
  • 1892 → La II Internacional aprueba La Internacional como himno oficial de los trabajadores.
  • 1908 → Se levanta un monumento

Original en francés

C’est la lutte finale:
Groupons-nous, et demain,
L’Internationale
Sera le genre humain

Debout! les damnés de la terre!
Debout! les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère:
C’est l’éruption de la fin.
Du passé faisons table rase,
Foule esclave, debout ! debout!
Le monde va changer de base:
Nous ne sommes rien, soyons tout!

Il n’est pas de sauveurs suprêmes:
Ni Dieu, ni César, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes!
Décrétons le salut commun!

Pour que le voleur rende gorge,
Pour tirer l’esprit du cachot,
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Battons le fer quand il est chaud!

L’État comprime et la loi triche;
L’Impôt saigne le malheureux;
Nul devoir ne s’impose au riche;
Le droit du pauvre est un mot creux.
C’est assez languir en tutelle,
L’Égalité veut d’autres lois;
“Pas de droits sans devoirs, dit-elle
“Égaux, pas de devoirs sans droits!”

Hideux dans leur apothéose,
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail ?
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu’il a créé s’est fondu
En décrétant qu’on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.

Les Rois nous soûlaient de fumées,
Paix entre nous, guerre aux tyrans!
Appliquons la grève aux armées,
Crosse en l’air, et rompons les rangs!
S’ils s’obstinent, ces cannibales,
À faire de nous des héros,
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.

Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs;
La terre n’appartient qu’aux hommes,
L’oisif ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent!
Mais, si les corbeaux, les vautours,
Un de ces matins, disparaissent,
Le soleil brillera toujours!

C’est la lutte finale:
Groupons-nous, et demain,
L’Internationale
Sera le genre humain

Traducción al castellano

Traducción al castellano

¡Arriba, parias de la Tierra!
¡En pie, famélica legión!
Atruena la razón en marcha:
es el fin de la opresión.

Del pasado hay que hacer añicos.
¡Legión esclava en pie a vencer!
El mundo va a cambiar de base.
Los nada de hoy todo han de ser.

Agrupémonos todos,
en la lucha final.
El género humano
es la internacional. (Bis)

Ni en dioses, reyes ni tribunos,
está el supremo salvador.
Nosotros mismos realicemos
el esfuerzo redentor.

Para hacer que el tirano caiga
y el mundo esclavo liberar,
soplemos la potente fragua
que el hombre nuevo ha de forjar.

Agrupémonos todos,
en la lucha final.
El género humano
es la internacional. (Bis)

La ley nos burla y el Estado
oprime y sangra al productor;
nos da derechos irrisorios,
no hay deberes del señor.

Basta ya de tutela odiosa,
que la igualdad ley ha de ser:
“No más deberes sin derechos,
ningún derecho sin deber”.

Agrupémonos todos,
en la lucha final.
El género humano
es la Internacional. (Bis).

Versión abreviada, usualmente cantada en Argentina

Arriba los pobres del mundo
de pie los esclavos sin pan
y gritemos todos unidos
¡Viva la Internacional!

Derrotemos todas las trabas
que oprimen al proletario
cambiemos al mundo de base
hundiendo al imperio burgués.

Agrupémonos todos
en la lucha final
y se alcen los pueblos
por la Internacional.

Agrupémonos todos
en la lucha final
y se alcen los pueblos con valor
por la Internacional.
La Internacional

Versión en castellano cantada en la película “Tierra y Libertad” de Ken Loach en un momento trágico de la guerra civil española.

Previous Story

La Armada neutraliza una bomba de aviación “Legionaria” encontrada en el Puerto de Valencia

Next Story

Ayudas de 1,5 millones para redes de agua municipales

Latest from Blog

La mejor tarifa de fibra y móvil de 2021

El mercado de las operadoras de telefonía en España es muy amplio, y por ello, escoger las mejores tarifas de fibra y móvil puede ser complicado. En concreto, en nuestro país existen

“Valencia Avanza Hacia un Futuro sin Coches”

RSS de noticias de Valencia-Ciudad La Valencia del futuro deja atrás el coche 2 de diciembre de 2025 Valencia ha experimentado enormes transformaciones en los últimos 2.000 años, especialmente en el siglo
Go toTop