10 de abril de 2025
1 min read

Los colegios valencianos consultarán a las familias su preferencia lingüística para las comunicaciones escolares

Los colegios de Valencia consultarán a las familias sobre la lengua para recibir comunicaciones académicas

Los colegios públicos y concertados de Valencia deberán consultar a las familias sobre la lengua oficial (castellano o valenciano) en la que prefieren recibir las comunicaciones relativas al aprendizaje de sus hijos. Esta elección podrá realizarse por escrito en el momento de formalizar la matrícula para nuevos estudiantes, al inicio del curso escolar o durante la primera reunión de tutoría.

Esta iniciativa busca garantizar el cumplimiento de la Ley de Libertad Educativa, que asegura el derecho de los padres a recibir información en la lengua de su elección. Aunque este derecho ya es vigente, las escuelas deben reflejarlo formalmente en el plan de uso de lenguas en el ámbito no curricular. Este documento específico de cada centro debe ser aprobado por el consejo escolar o la titularidad en el caso de los colegios concertados y será supervisado por la inspección.

La dirección general de Ordenación Educativa y Política Lingüística ha facilitado a los centros un modelo orientativo para definir las medidas que debe incluir el plan, que abarcan más allá de la comunicación con las familias. Este nuevo documento es obligatorio y reemplaza los anteriores planes de normalización lingüística, que impulsaban el uso del valenciano en escritos oficiales, comunicaciones y señalización de espacios.

Además, se establece que deben existir formatos bilingües para documentos de difusión general, como impresos, formularios, encuestas y certificados, que no son personalizados y se envían a todas las familias del centro. También deben ser bilingües los documentos internos destinados a las Ampas, representantes de consejos escolares y convocatorias de órganos colegiados.

Los colegios tienen autonomía para redactar documentos internos en la lengua que consideren, decisión que debe quedar registrada en el plan. Esto incluye archivos, actas, información económica y la programación general anual. No obstante, si un progenitor solicita acceso a esta información en su lengua preferida y no está disponible, el centro deberá proporcionarla traducida, al menos en un extracto si el documento es extenso.

En cuanto a la señalización y la información en espacios públicos como tablones de anuncios, la decisión recae sobre cada centro y debe estar recogida en el plan. Asimismo, debe especificarse la lengua utilizada oralmente en reuniones internas y en la atención a los padres, debiendo emplearse la lengua preferida por los progenitores. La ley estipula que el plan de usos no puede ir en contra del derecho del alumnado y sus representantes legales a comunicarse con el centro en la lengua cooficial de su elección.

Previous Story

Colegios incorporarán maestros expertos para potenciar el inglés desde temprana edad en Valencia

Next Story

Acusación Popular en la DANA: Detectan Errores en Fechas de Certificados de Defunción

Latest from Blog

La mejor tarifa de fibra y móvil de 2021

El mercado de las operadoras de telefonía en España es muy amplio, y por ello, escoger las mejores tarifas de fibra y móvil puede ser complicado. En concreto, en nuestro país existen
Go toTop