El Péndulo | Jimmy Entraigües.- Periodista, guía turística, traductora e investigadora, Jurate Miceviciute visitó Valencia con motivo de la presentación de su libro ‘Las 17 ciudades de Santa Teresa’ (Grupo Editorial Fonte, 2018), un rico y variado texto que, a modo de sólida guía de viajes, no sólo repasa las ciudades donde Teresa de Ávila llegó para fundar sus conventos, sino que sitúa al personaje en su marco histórico con pasajes de los escritos de Teresa a la que, sin perder de vista en cada escenario, nos permite reconocerla desde una visión actual y desde varias perspectivas.
Lituana de nacimiento y residente en España, Miceviciute ve publicado su primer libro en nuestro país tras la excelente acogida que recibió en su estado natal y gracias al hecho que el legado de Teresa ha permitido abrir una iniciativa que recorre y visita cada una de las ciudades en la que la santa estuvo. La sede de los talleres literarios de ‘Libro, vuela libre, en cuyas cadenas de lectura se va a recomendar este libro tan especial, fue el escenario escogido para charlar con la autora, junto con la profesora Aurora Luna, sobre la afamada santa y los interiores de ‘Las 17 ciudades de Santa Teresa”.
E.P.: ¿Por qué Santa Teresa? ¿Qué llamó tu atención para fijarte en ella?
Jurate Miceviciute: Por que vino a mí. Justo estaba terminando mi tesis doctoral y no sabía muy bien qué hacer y…, me llegó la propuesta, de una editorial lituana, de traducir la mayor obra que tiene Santa Teresa que son ‘Las moradas’. Era todo un desafío y dije: “De acuerdo”. Cuando empecé a traducir me di cuenta de donde me había metido. Al principio me asusté y…, documentándome mucho me llené de libros, mientras iba traduciendo el texto, hasta que entregué el resultado final de la traducción y en el libro salió todo bien. Al final me encontré en la mesa con una pila de libros sobre Santa Teresa, una mujer con una vida apasionante, y…, justo era el año 2015 en el que salió la iniciativa de ‘Las huellas de Teresa’, en el que 17 ciudades se unieron para crear una asociación de la ciudades de Teresa e invitaban a recorrer los caminos que hizo ella. Yo estaba encantada y, viendo que tenía toda aquella documentación me decidí a hacer el viaje. Tomé fotos, apuntes, tenía documentación y me dije: “Hay que hacer un libro” y, así, en el año 2015 salió el libro en Lituania. El libro que hemos presentado en Valencia es exactamente igual al publicado en Lituania. Es la misma maqueta. La misma diseñadora, Jurate Kemeklyte, realizó el mismo trabajo para la obra en castellano. Todo fue así. Vino a mí Santa Teresa.
E.P.: Santa Teresa llegó a ti en un momento especial. Llegó cuando tenía que llegar.
J.M.: Este es uno de los peligros de Santa Teresa. Su personalidad es tan atractiva que atrapa. El primer editor de sus libros, que fue Fray Luis de León, era un muy escéptico sobre las mujeres, para Fray Luis de León el lugar de la mujer era hilar con la aguja y estar en la rueca pero, cuando conoció a Santa Teresa, dijo que ella era “como una piedra imán” por su capacidad para atraer a la gente. Él también cayó en sus redes. Dijo de ella que “es mujer pero es una excepción”. Tiene algo Santa Teresa que atrae mucho, incluso a través de sus libros. Tiene un estilo muy personal. En España es la primera autobiografía, en realidad, y en la literatura europea se la pone a la par de la autobiografía de San Agustín. La segunda autobiografía de peso es la de Santa Teresa. Cuando supe que la autobiografía de Santa Teresa es la segunda obra que más se vende en castellano después de ‘El Quijote’ me dije: “No estoy sola en esta aventura”. Como mujer, como religiosa y como persona Santa Teresa es una persona única.
E.P.: La arquitectura del libro es interesante. No solo hay un capítulo para cada ciudad donde Teresa fundó sus conventos, sino que incluye sus vivencias en aquel lugar y datos de la época, ¿tenías pensado estructurar el libro de esta forma?
J.M.: La estructura principal, que son las 17 ciudades, me vino dada prácticamente. El recorrido lo tenía porque Teresa dejó escrito todo sobre cada convento que fundaba. A partir de eso veo que, como buena diplomática que era, no escribía todo, se callaba mucho. Lo que escribía era de cara al público pero lo que se callaba era también muy interesante. A través de sus cartas y la documentación introduje lo que Teresa contaba y, con el sentido de humor y la capacidad de transmitir que ella tenía, vi que era oportuno cederle la palabra. Luego también era importante ver lo que había en el contexto social y…, por último la pregunta que me hacía era: ¿qué me importa lo que dijo una monja de clausura en el siglo XVI si yo soy laica y vivo en el siglo XXI? Era necesario poner una tercera parte en el capítulo. Algo que aportara interés al legado de Teresa en la actualidad y…, como siempre quedaban cositas sueltas, aparecieron los pequeños marginalias. Al final de cada capítulo hay 3 o 4 pequeños textos donde estas menudencias, importantes, aportan información sobre el contexto. Así quedaron, dentro de cada capítulo, tres apartados o subcapítulos y un cuarto con los pequeños textos informativos.
E.P.: Esa estructura le da todo un componente de muy al día ya que, además, el subtítulo es Libro de viajes. Creo que atrapa mucho esta idea ya que para el viajero o visitante todo este contenido le será de mucha utilidad y junto a todo ello cuenta con una guía práctica de calles y edificios.
J.M.: Sí. En realidad consta de dos partes, como bien dices. Por un lado la monografía principal sirve muy bien para los que nos gusta viajar sin levantarnos del sillón. He intentado hacer el libro a modo de revista, muy visual y con muchas aportaciones. Es decir, se puede conocer al personaje y…, con la guía práctica, si puede ser, recorrer las ciudades de Teresa. Soy guía turística y mi especialidad son los peregrinajes, pero la gente necesita algo más que el dato histórico. Si yo les cuento que detrás de determinados muros hay unas monjitas rezando y que todo nace a partir de un personaje y que fue excepcional, la gente ya mira esa pared con otros ojos, con otro interés. Es un libro sobre viajes y sobre hechos y vivencias que no vemos en otros libros. Es un libro para entablar una relación con la ciudad y no sentirse extraño.
E.P.: La labor de traducción habrá sido ardua.
J.M.: Es mi texto. Lo he revisado y lo he reescrito por entero para su versión en castellano. No ha habido traductora. Se puede decir que es como una segunda edición revisada.
E.P.: En el libro incluiste algunas interesantísimas citas de Teresa como: “Porque vida es vivir de manera que no se tema la muerte ni todos los sucesos de la vida”. Vistas a día de hoy podríamos decir que representan casi frases de autoayuda o de reflexión para un conocimiento interior, algo que algún lector agradecerá, ¿verdad?
J.M.: A ver…, mi lector ideal no era precisamente católico. Escribí para un lector que sabe que la iglesia existe y que no es alérgico a la iglesia. Digamos que pretende ser útil y que el lector se muestre curioso. Lo que más me importó a mí es lo que Teresa aportó para vivir el día a día, para afrontar la vida cotidiana. Cualquier persona sufre los problemas de la vida y me interesó ver y mostrar cómo los afrontó Teresa y han llegado a nuestros días. Fíjate que Teresa era una persona gravemente enferma, que vivió en unos tiempos muy difíciles, que hizo lo que estaba prohibido y luchó por realizar su obra, y eso era lo que quería poner en el libro y…, que muchos siglos después sirviera como ejemplo de alguien que superó muchas y complejas adversidades.
E.P.: Jurate, muchas gracias por darnos a conocer la labor de Santa Teresa a través de este magnífico recorrido por su vida, sus ciudades y sus conventos. Te deseamos mucho éxito para tu libro que es algo más que un libro de viajes.
J.M.: Muchas a gracias a vosotros por haberme dado la oportunidad de hablar sobre mi trabajo. Muchas gracias, sinceramente.
Para adquirir el libro: www.montecarmelo.com / Librería Paulinas: libreria.valencia@paulinas.es